Penggunaan Kata Moshikashite| Moshikashitara| Moshika Suru To Dan Hyotto Shite| Hyotto Shitara| Hyotto Suru To (もしかして、もしかしたら、もしかすると、ひょっとして、ひょっとしたら、ひょっとすると)) | Menimba Ilmu Bahasa Jepang Bersama

これって、もしかして、俺たちは夢の中で、入れ替わってる!?
Kore tte , moshikashite oretachi wa , yume no naka de irekawatteru!?
Ini , mungkinkah , kita di dalam mimpi , bertukar tempat!?
Kore tte , moshikashite oretachi wa , yume no naka de irekawatteru!?

Sobat BJB masih pada ingat kan ya dengan film yang disutradarai oleh Makoto Shinkai yang satu ini? Moshikashite , mou wasureta no? Apa jangan-jangan telah lupa? Sepertinya tidak ya , niscaya masih ingat lah dengan Kimi no Na wa , salah satu film animasi terepic. Masih ingat dong dengan Taki dan Mitsuha , terus adeknya yang berjulukan Yotsuha , terus emaknya namanya Futaba , terus neneknya , Hitoha. Hmm , berarti anak cucu mereka niscaya namanya Itsuha , Mutsuha , Nanaha (Nanaba?) , Yotsuha dan.....Eh , kok jadi gaje ya^^ hehe gomen ne.

Pada mini lesson kali ini , kita akan membahas wacana kata moshikashite (もしかして) , moshikashitara (もしかしたら) , moshika suru to (もしかすると) dan juga hyotto shite (ひょっとして) , hyotto shitara (ひょっとしたら) , hyotto suru to (ひょっとすると). Apakah perbedaan antara moshikashite dan hyotto shite , kita akan diskusikan seluruhnya di artikel ini. Kita mulai dari membahas wacana moshikashite dan teman-temannya apalagi dulu ya.

Arti Kata moshikashite , moshikashitara , moshika suru to (もしかして、もしかしたら、もしかすると)

Arti: Jangan-jangan.. , mungkinkah... , barangkali...
Penjelasan: baik kata yang berakhiran shite , shitara dan suru to ketiganya memiliki arti yang serupa ya guys. Moshikashite dan kawan-kawannya ini mempunyai dua macam penggunaan , yang pertama moshikashite dipakai dalam bentuk pengandaian (biasanya pengandaiannya berupa estimasi yang tidak bagus) untuk rujukan dapat dilihat pada rujukan kalimat pertama dan kedua di bawah ya. Lalu , penggunaan moshikashite cs yang kedua dan ini yang cukup lazim dipakai , yakni dipakai selaku estimasi atau prasangka kepada hal yang belum niscaya benar/terjadi (kalimatnya kesudahannya kayak menebak-nebak gitu). Untuk contohnya silahkan amati rujukan kalimat ketiga hingga keenam. Dua rujukan kalimat pembuka di atas juga tergolong moshikashite yang bermakna dugaan.
Kanji: -
Jenis kata: Kata keterangan
Contoh kalimat:
もしかして都合がつかないのなら、無理しなくてもいい
Moshikashite tsugou ga tsukanai no nara , muri shinakute mo ii
Andaikan tidak memungkinkan , maka kau tak perlu memaksakan diri
もしかして彼女に振られたら、どうしよう
Moshikashite kanojo ni furaretara , dou shiyou
Kala saya ditolak olehnya , saya mesti gimana
へー、もしかして君はもう新しい彼氏をできたの?
Hee , moshikashite , kimi wa mou atarashii koibito o dekita no
Ehh , jangan-jangan/mungkinkah kau telah punya pemuda gres lagi ya?
もしかすると彼は気が変わるかもしれない
Moshika suru to kare wa ki ga kawaru kamoshirenai
Mungkin saja ia berubah pikiran
お前もしかしてまだ、自分が死なないとでも思ってるんじゃないかね?
Omae moshikashite mada , jibun ga shinanai to de mo omotterun janai ka ne?
Jangan-jangan kau masih berpikiran bahwa dirimu masih belum mati , bukan?
もしかしたら一番生徒に近い先生なのかもしれませんね、鬼塚せんせいって。
Moshikashitara ichiban seito ni chikai sensei na no kamoshiremasen ne. Onizuka-sensei tte
Mungkin saja , guru yang paling bersahabat dengan para murid itu , yakni Onizuka-sensei Fuyutsuki Azusa (Great Teacher Onizuka)
Moshikashitara ichiban seito ni chikai sensei na no kamoshiremasen ne. Onizuka-sensei tte

Arti Kata hyotto shite , hyotto shitara , hyotto suru to (ひょっとして、ひょっとしたら、ひょっとすると)

Arti: Mungkin saja.... , Apa mungkin....
Penjelasan: Hyotto shite dan kawan-kawannya mempunyai makna yang serupa dengan moshikashite penggunaan yang kedua. Yakni menduga/mengasumsikan sebuah hal. Adapun perbedaannya , mungkin nuansanya aja sih , kalau memakai hyotto shite itu kesannya dugaan/asumsinya kurang mempunyai pengaruh ya , jadi kemungkinan tidak terjadi/tidak benarnya lebih besar ketimbang memakai moshikashite tadi. Dan sedikit aksesori , moshikashite juga umumnya mengandung bagian keterkejutan.
Kanji: -
Jenis kata: Kata keterangan
Contoh kalimat:
こんな時間にまだ来るなんて....、ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれないね
Konna jikan ni mada kuru nante.... , hyotto shitara kare wa michi ni mayotta no kamoshirenai ne
Sudah jam segini tetapi belum juga tiba , apa mungkin jangan-jangan ia kesasar di jalan
ひょっとすると、明日は雨かもしれない。傘をもって行ったほうがいいよ
Hyotto suru to ashita wa ame kamoshirenai. Kasa o motte itta hou ga ii yo
Mungkin saja , besok akan hujan. Sebaiknya kau pergi menjinjing payung
ひょっとして昨日の酔っぱらいお姉さんは鳥羽先生なの
Hyotto hyotto shite kinou no yopparai onee-san wa Toba-sensei na no?
Apa jangan-jangan/mungkinkah , abang yang mabuk kemarin itu yakni Toba-sensei ya?

Hyotto shitara , kinou no yopparai onee-san wa Toba-sensei na no?

Daftar Kotoba:

  • 入れ替わる : irekawaru : bertukar tempat
  • 都合がつく : tsugou ga tsuku : memungkinkan
  • 彼氏 : kareshi : pacar (laki-laki)
  • 気が変わる : ki ga kawaru : berubah pikiran
  • 生徒 : seito : murid , siswa
  • 道に迷う : michi ni mayou : kesasar di jalan
  • 傘 : kasa : payung
  • 酔っ払い : yopparai : mabuk

Perbedaan moshikashite dan hyotto shite (もしかしてとひょっとしての違い)

Kalau moshikashite (もしかして) mempunyai dua penggunaan. Penggunaan yang pertama dipakai selaku pengandaian atau estimasi (yang umumnya kurang baik) akan terjadi. Penggunaan yang kedua yakni selaku prasangka atau menebak-nebak hal yang belum niscaya benar atau terjadi. Adapun hyotto shite (ひょっとして) cuma dipakai selaku prasangka saja menyerupai halnya moshikashite , cuma saja kata hyotto shite mempunyai kesan keraguannya lebih mempunyai pengaruh ketimbang moshikashite , jadi kesempatan tidak benarnya lebih besar.

Baca Juga

Postingan terkait:

Belum ada tanggapan untuk "Penggunaan Kata Moshikashite| Moshikashitara| Moshika Suru To Dan Hyotto Shite| Hyotto Shitara| Hyotto Suru To (もしかして、もしかしたら、もしかすると、ひょっとして、ひょっとしたら、ひょっとすると)) | Menimba Ilmu Bahasa Jepang Bersama"

Posting Komentar