Grammar / Tata Bahasa Ni Kimatte Iru (に決まっている) | Mencar Ilmu Bahasa Jepang Bersama

Mina-san konnichiwa , ogenki desu ka? Hari ini kita masih melanjutkan materi JLPT N2 nih , pada artikel ini kita akan mempelajari pola tata bahasa ni kimatte iru (に決まっている) yang bisa diartikan dengan kata "sudah niscaya , telah jelas". Materi ini tidak begitu sukar diketahui , terlebih jikalau kawan BJB telah mempelajari pola tata bahasa ni chigainai (に違いない) yang ada di materi JLPT N3 di web ini. Keduanya bermakna yang kurang lebih sama. Arti ni chigainai sendiri merupakan "tidak salah lagi". Baiklah , mari kita mulai belajarnya , ikimashou.

Pola Tata Bahasa ni kimatte iru (に決まっている)

JLPT Level: N2
Arti: telah pasti.... , telah jelas.... , pastinya/pastilah......
Penjelasan: Pola ini mengatakan bahwa pembicara memiliki kepercayaan yang memiliki dampak terhadap praduga yang dikatakannya menurut fakta-fakta yang memang telah umum/lumrah
Tambahan: praduga yang menggunakan ni kimatte iru (に決まっている) ini lazimnya condong subyektif dan lebih banyak dipakai pada bahasa percakapan
Kanji: に決まっている
Rumus: 
Kata benda + ni kimatte iru
Kata sifat + ni kimatte iru
Kata kerja biasa + ni kimatte iru

Contoh kalimat:
日本人に虹は何色かとたずねたら、七色に決まってると答えるだろう
Nihonjin ni niji wa naniiro ka to tazunetara , nanairo ni kimatte iru to kotaeru darou
Kalau kita mengajukan pertanyaan terhadap orang Jepang ada berapakah warna pelangi , mungkin mereka akan menjawab , telah pasti tujuh warna
ダメに決まってるでしょ!!
Dame ni kimatteru desho!!
Sudah niscaya dihentikan kan
お姉さんはもう4年間以上日本に住んでいるので、日本語が話せるに決まっている
Onee-san wa mou yonnenkan ijou nihon ni sunde iru no de , nihongo ga hanaseru ni kimatte iru
Karena Kakak (perempuan) telah tinggal di Jepang lebih dari empat tahun , telah niscaya dapat mengatakan bahasa Jepang
ムスリムは豚肉を食べないに決まっています
Musurimu wa butaniku o tabenai ni kimatte imasu
Seorang muslim telah niscaya tidak makan daging babi
アイドルと言うのは可愛いに決まっているじゃん
Aidoru to iu no wa kawaii ni kimatte iru jan
Seorang idol itu pastilah imut , bukan
この謎が解ける人は、頭がいいに決まっています
Kono nazo ga tokeru hito wa , atama ga ii ni kimatte imasu
Orang yang bisa memecahkan misteri ini , telah niscaya pintar
もし戦争が起こったら、どの国が勝つと思う? ロシアに決まってるじゃん
Moshi sensou ga okottara , dono kuni ga katsu to omou? Roshia ni kimatte ru jan
Andai kata terjadi perang , menurutmu negara mana yang hendak menang? Pastinya Rusia kan
砂糖の味は甘いに決まっているよ
Satou no aji wa amai ni kimatte iru yo
Rasa gula itu telah pasti manis dong
母なので、娘のことをよく知っているに決まっています
Haha nano de , musume no koto o yoku shitte iru ni kimatte imasu
Karena Ibunya , telah niscaya tahu banyak tentang anak perempuannya
面白くなんて無い。退屈な奴をひねったって、退屈に決まってんだろうが
Omoshiroku nante nai. Taikutsu na yatsu o hinettatte , taikutsu ni kimatten darou ga
Sama sekali tak menarik. Mengalahkan (mematahkan leher) orang yang menjemukan itu telah niscaya menjemukan bukan Toudou Aoi (Jujutsu Kaisen)

Daftar Kotoba:

  • 虹 : niji : pelangi
  • 七色 : nanairo : tujuh warna
  • 駄目 : dame : dihentikan , tidak bagus
  • 豚肉 : butaniku : daging babi
  • 可愛い : kawaii : imut , lucu
  • 謎 : nazo : misteri , teka-teki
  • 頭がいい : atama ga ii : pintar
  • 砂糖 : satou : gula
  • 味 : aji : rasa
  • 甘い : amai : manis
  • 娘 : musume : anak perempuan
  • 退屈 : taikutsu : menjemukan , menjenuhkan
  • 奴 : yatsu : orang (kurang sopan)
  • 捻る : hineru : terkilir , memutar , memelintir (leher) , mengalahkan dengan mudah

*Catatan: Orang Jepang sering menyingkat te iru menjadi teru. Sehingga bentuk ni kimatte iru sering cuma disebutkan ni kimatteru. Selain itu pada bahasa slang huruf  ら atau る di tengah kata sering disingkat menjadi ん alasannya merupakan menghasilkan pengecap lebih gampang menyebutkannya. Seperti pola kalimat terakhir yang diambil dari perkataan Toudou Aoi dari anime Jujutsu Kaisen , ni kimatten darou ga. Contoh yang lain merupakan wakaranai (わからない) jadi wakannai (わかんない). Nani shiteru no (何してるの) jadi nani shitenno (何してんの). Untuk hal ini semestinya tidak perlu dipakai ya , cukup tahu saja sehingga dapat mengetahui di saat kita menemukannya di anime , dorama atau film-film Jepang.

Baca Juga

Postingan terkait:

Belum ada tanggapan untuk "Grammar / Tata Bahasa Ni Kimatte Iru (に決まっている) | Mencar Ilmu Bahasa Jepang Bersama"

Posting Komentar