Grammar / Tata Bahasa Gachi (がち) | Menuntut Ilmu Bahasa Jepang Bersama

Semalam kita sudah belajar pola tata bahasa gimi (気味). Nah , pada hari ini kita belajar pola tata bahasa yang agak seumpama dengan gimi , yakni pola tata bahasa gachi (がち). Hmm , seumpama apa penggunaannya dan apa perbedaannya dengan gimi. Ayuk mari kita kupas tuntas materinya.

Tata Bahasa gachi (がち)

Arti: sering (terjadi/melakukan)
Penjelasan: pola tata bahasa ini mempunyai makna kecenderungan , sesuatu sering terjadi/dilakukan. sama seumpama halnya gimi , pola gachi ini mempunyai konotasi negatif. 
Tambahan: ketika gachi digabungkan menjadi frasa nomina tambahkan な atau の kemudian kata bendanya (gachi na/no + kata benda). bila di tengah kalimat tambahkan で (gachi de , + kalimat)
Kanji: 勝ち (tapi model hiragananya lah yang lebih sering digunakan)
Rumus:
Kata kerja bentuk akar + gachi
Kata benda + gachi

Contoh kalimat:
私は子供の頃病気勝ちだった
Watashi wa kodomo no koro byoukigachi datta
Saya waktu kecil dahulu sering sakit
彼女は約束を忘れがちである
Kanojo wa yakusoku o wasuregachi de aru
Dia (pr) sering melalaikan janji
私は昔、怠けがちだった
Watashi wa mukashi , namakegachi datta
Dulu saya , suka bermalas-malasan
人は過去を後悔しがちである
Hito wa kako o koukai shigachi de aru
Orang-orang/Manusia condong meratapi masa lalu
暑いときは冷たいものを食べがちで、よくお腹を壊すよ
Atsui toki wa tsumetai mono o tabegachi de , yoku onaka o kowasu yo
Suka makan masakan hambar waktu panas , sering menghancurkan perut lho
彼は嘘をつくとき、鼻を触りがちだ
Kare wa uso o tsuku toki , hana o sawarigachi da
Dia (lk) ketika berbohong sering menjamah hidungnya
ああ、それが僕たちのサボりがちな少年時代だった
Aa , sore ga bokutachi no saborigachi na shounen jidai datta
Ah , itu yakni masa cukup umur kita dahulu yang suka bolos
ありがちな恋愛
Arigachi na ren'ai
Percintaan yang sering ada (percintaan yang lumrah/umum/biasa)
王族や貴族は下民を見下しがちである
Ouzoku ya kizoku wa gemin o mioroshigachi de aru
Para keluarga kerajaan dan darah biru sering menatap rendah rakyat bawah
Ouzoku ya kizoku wa gemin o mioroshigachi de aru

  • Catatan: perbedaan gimi (気味) dan gachi (がち) yakni gimi memiliki makna kecenderungan ke suasana , sedangkan gachi lebih kecenderungan ke frekuensi sesuatu terjadi/dilakukan

Daftar Kosakata:

  • 子供の頃 : kodomo no koro : ketika belum dewasa , ketika anak-anak
  • 昔 : mukashi : dulu
  • 怠ける : namakeru : bermalas-malasan
  • 過去 : kako : masa lalu
  • 後悔する : koukai suru : menyesal , menyesali
  • お腹 : onaka : perut
  • 壊す : kowasu : merusak
  • 嘘をつく : uso o tsuku : berbohong
  • サボる : saboru : bolos
  • 少年時代 : shounen jidai : masa remaja
  • 恋愛 : ren'ai : percintaan
  • ありがち : arigachi : sering ada/terjadi
  • 王族 : ouzoku : keluarga kerajaan
  • 貴族 : kizoku : bangsawa
  • 下民 : gemin : warga terbawah , rakyat jelata
  • 見下ろす : miorosu : menyaksikan ke bawah , menatap rendah

Ijou desu. Jaa tsugi , BJB no mina-san wa reibun o tsukurou to shite kudasai. Selesai. Berikutnya kawan dekat BJB seluruhnya cobalah untuk menghasilkan pola kalimatnya. Soalnya menurut pengalaman Riizhu , dengan menghasilkan banyak sekali pola kalimat setelah kita belajar sebuah pola tata bahasa , akan menghasilkan kenangan kita lebih berdampak dan tidak simpel lupa lho. Makara , tetapkan kalian menjajal menghasilkan pola kalimat kreasi kalian setiap final menuntut ilmu pola tata bahasa ya^^.

Baca Juga

Postingan terkait:

Belum ada tanggapan untuk "Grammar / Tata Bahasa Gachi (がち) | Menuntut Ilmu Bahasa Jepang Bersama"

Posting Komentar